26 A až se vás vaši synové budou ptát, co pro vás tato služba znamená,
И когато чадата ви попитат: Какво искате да кажете с тая служба? 27
Až se budou ptát, řekneš, že to udělali Mickey a Mallory Knoxovi.
Като те питат кой направи това, ще кажеш Мики и Малъри Нокс.
Vzpomeň si, až se tě budou ptát, jak jsi přišel o oko.
Запомни това когато те питат как си останал без око.
Až se všichni budou ptát, kdo má nejhezčí osvětlení v Kdovíkově, ozve se jednohlasně: "Paní Betty Lou!"
Когато се заговори чии коледни лампички са най-блестящи в цял Койвил всички ще извикат, "На Г-жа Бети Лу Кой!"
Až se vrátím domů a lidi se mě budou ptát:
Когато се прибера у дома и ме питат:
Někteří, třeba Quatermain, pokud není mrtvý, se budou ptát, proč vám to všechno říkám.
Предполагам, че Куотърмейн, ако не е мъртъв, ще се запита защо ви казвам това.
A když se tě budou ptát jako svědka, co se stalo, věřím, že nebudeš lhát, ne v soudní budově.
Ако те повикат да свидетелстваш относно случилото се, Се надявам да не излъжеш в съда.
Neříkejte mi, co přesně děláte, protože až se mě pak budou ptát, nebudu muset lhát.
Като не ми казвате какво правите, няма да се налага да лъжа, когато ме питат.
Jen varování musíme-li dostávat povolení při každé proceduře brzy se budou ptát po informovaném souhlasu.
Само предупреждавам. Ако им искаме съгласието за всяка процедура, скоро ще ни трябва и информирано съгласие.
Policajti se jí budou ptát, pak co?
Ченгетата ще я разпитат и после?
Když se lidé budou ptát, posledních pět let jste strávil v nemocnici pro veterány jako součást experimentálního programu, který léčí veterány na post-traumatický stres.
Ако хората питат, прекарал си последните пет години в болница за ветерани като част от експериментална програма, която лекува ветерани от пост травматичен стрес.
A když se tě budou ptát na mě...
И ако те питат за мен?
A na oplátku, až se tě budou ptát, řekneš, že když jsi odtud odcházel, byl Owen zoufalý, ale živý.
А ти ще казваш в замяна, като те питат, че когато си тръгнал, Оуън е бил отчаян, но жив.
Holky, jestli utečeme jako mimina, určitě se nás budou ptát.
Момичета, няма да избягаме като бебета, определено ще ни разпитат.
A až se tě budou ptát na tvůj názor, uvedeš, a já vím, že uvedeš, že kolegium kardinálů, které zvolilo papeže domněle neřestného, může samo sesadit řečeného neřestného papeže.
И ако ви потърсят за мнение, вие ще констатирате, сигурен съм, че ще го сторите, че конклавът, избрал този папа, считан за порочен, може да низвергне същия този порочен папа.
Lidé se možná budou ptát stejnou otázku i o století později.
Може би след векове хората ще задават същия въпрос.
Během následujících týdnů se každého z vás budou ptát, jestli chcete v útvaru zůstat.
През последните няколко седмици, всеки един от Вас ще бъде запитан дали иска да остане в Отдела.
Návštěvníci se budou ptát na hloupé otázky, vy budete vědět, jak na ně odpovědět.
Туристите ще задават глупави въпроси, и вие ще знаете как да им отговорите.
Noviny se budou ptát, proč riskovat rozhněvání Konfederace kvůli otázce otroctví, když jsou tady kvůli sjednání míru?
Вестниците ще питат защо да рискуваме да вбесим Конфедерацията с въпроса за робството, когато са тук, за да сключат мир?
Rozhodl jsem se, že až se vrátím domů a lidi se mě budou ptát na válku, budu si vymýšlet.
Реших като се прибера... - Да. Като ме попитат за войната, ще си измислям.
A to je to, co budeme říkat, když se nás budou ptát.
И това е, което ние трябва да кажем,, когато се задават въпроси.
A ti samí se budou ptát, jak náš hlavní soudce může být spravedlivý?
И същото ще попитам как, нашия главен съдия, може да бъде справедливо?
Až se budou ptát, proč jsi skočil, řeknu jim, že to bylo proto, že jsi nemohl žít s poruchou erekce.
Когато попитат защо си скочил, ще им кажа, че не си можел да живееш с еректилна дисфункция.
Nevím, na co se tě budou ptát.
Не знам какво ще те питат.
Dostal se mi do rukou částečný seznam otázek, na které se vás budou ptát.
Имам списък с въпроси, които могат да ти задават.
Vyšetřovatelé se tebe a Neala budou ptát na vše, co jim můžete říct, aniž byste vyzradili ten zdroj.
Ще искат да им кажеш всичко, без да разкриеш източника.
Lidi se samozřejmě budou ptát, ale pokud by se někdo ptal tebe, pamatuj, že děvčata dole veřejně žvatlaj o tom, že se Charlotte a její milenec rozhodli společně utéct do Providence.
Ще има въпроси, разбира се, но ако някой реши да ги свърже с теб, знай че долу момичетата открито обсъждат как Шарлот и любовникът и решили да избягат заедно в Провидънс.
Pokud budeme shromažďovat děti, lidé se budou ptát proč.
Ако започнем да прибираме децата, хората ще питат защо.
To jsou tři základní otázky, na který se všichni Velkýho budou ptát.
Това са основните въпроси, които всеки ще ми задава.
Když se poldové budou ptát, předstírejte, že nerozumíte ani slovo, dobře?
Ако полицаите ви зададат въпроси гледайте ги сякаш не ги разбирате, ясно?
Řekněte mi, kdo tohle dělá, protože se mě budou ptát a já budu muset odpovědět.
Кажете ми кой стои зад това, защото мен ще ме питат и аз трябва да отговоря.
A když se budou ptát, kdo to udělal, řekněte jim, že to byli pačlověci.
Като ви питат кой го е направил, кажете, че са били хората гну.
Až se vás v budoucnosti vaše děti budou ptát, co znamenají tyto kameny, řeknete jim, že vody Jordánu přestaly téct, když Jehovova truhla smlouvy byla nesena přes Jordán.
И когато в бъдеще вашите деца ви питат какво означават тези камъни, кажете им как водата е спряла да тече, когато ковчегът на договора на Йехова е преминавал Йордан.
Předpokládám, že pokud se lidská civilizace nezhroutí, pak se možná lidé v dalším století budou ptát: Jak je možné, že lidé v roce 2003 neviděli tak zřejmé věci, které způsobují, a včas je nenapravili?
Бих очаквал, че ако нашата човешка цивилизация продължи, може би през следващия век хората ще питат защо, за бога, тези хора днес, през 2003-та година, не са видяли очевидните неща, които правят и не са предприели корективно действие?
Lidé se budou ptát, "Vypadáte skvěle. Nechala jste si udělat nějakou kosmetiku?"
Хората ще ви казват, "Изглеждаш чудесно. Да не си се подложила на пластична операция?"
1.6563580036163s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?